程(指传主孙程)传召诸尚书使收景(指阎景)。尚书郭镇时卧病,闻之,即率直宿羽林出南止车门

重点翻译好五类实词:
1.通假字:找出本字再翻译
通假字虽然不常出现在翻译中,但是准确识别并翻译到位是翻译的一个重要能力。能否译出通假字的本字的含义,关键在识别。在翻译一个文言实词的时候,如果按照它的字面意思来解释,发现明显有悖于整个句子的逻辑或句意,那么它极有可能是通假字。我们还可以通过词性来辨别,抓住搭配找通假。当一个文言实词就其字面的词性来讲,不能与其前后的句子成分很好地搭配的时候,我们就可以考虑该字为通假字。如2016年全国卷Ⅰ,“锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?”(《宋史·曾公亮传》)中的“锡宴不赴”,如果按照字面意思是无法正常解释的,所以“锡”通“赐”,是“赐予”的意思。[
2.多义词:依据语境,明确含义
重要实词虽然有许多义项,但在具体句子中只能有一个义项,因此,要学会利用上下文的具体语境来确定该实词的准确义项。在语境中确定多义词的义项,特别要注意一词中几个相近而又易混的义项。
3.词类活用:依据语法巧判断
翻译含有词类活用的句子也是命题者特别关注的一项内容。理解活用词的意思和用法,首先要掌握现代汉语的正常语序:(定语)+主语+[状语]+谓语+(定语)+宾语。记住每个句子成分一般由什么词来充当:定语,一般由形容词、名词来充当;主语,一般由名词、代词来充当;状语,一般由副词等来充当;谓语,一般由动词、形容词来充当;宾语,一般由名词、代词来充当。
再者,就是掌握现代汉语的搭配规律:①句中一定要有谓语。②名词放在谓语前作状语。③名词不能带宾语和补语(有时是介词结构作补语)。
另外,还要将词性理解准确,将词义翻译到位。即必须用一套用语把它在语境中的词性连同词义译出来。如:
(1)名词活用为动词,有两种译法。一是换词法,用现代汉语的动词去换古代汉语的名词。如“左右欲刃相如”,“刃”译为“杀”。二是扩充法,将原单音节名词扩充为一个现代汉语双音节动词。如“沛公军霸上”,“军”译为“驻军”。
(2)名词作状语,一般要带“用……”“在……”“像……”的词语。
(3)名词、动词和形容词的使动、意动用法,可分别译为“使……(动词)”和“以……为……”(或“认为……是……”)。
(4)动词、形容词活用为名词,翻译时要在该动词、形容词后面补充符合语境的名词(中心语)。
4.古今异义词:辨古今,会迁移
古今异义词是十分重要的考查点,高考将其设为考查点的频率相当高。一般有两种类型:一是单音节的同形异义词,如“走”“谷”“金”等,翻译时要特别把其古今义区别开来,千万不要以今释古;二是类似今天双音节词的同形异义词,如“妻子”“其实”等,一般情况下要把它当成两个词拆分开来翻译。
5.偏义复词:看搭配,联语境
偏义复词在古汉语中的运用,按词的构成关系来看,常见的有两种类型:两个语素意义相对或相反,两个语素意义相近或相关。
辨析偏义复词时我们可以采用以下方法:
(1)格外关注同义、反义连用词。遇到这种情况,必须依据上下文确定取哪个语素的意义,哪个语素只起陪衬作用,然后正确解释。
(2)联系其前后的语境。如《孔雀东南飞》“昼夜勤作息”中的“勤作息”,解释成“勤劳地工作”是讲得通的,解释成“勤劳地工作、休息”就讲不通了,由此可知“息”在此处只做陪衬而无实义。因此,也就可以判定“作息”是偏义复词。
例:1、阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
程(指传主孙程)传召诸尚书使收景(指阎景)。尚书郭镇时卧病,闻之,即率直宿羽林出南止车门,逢景从吏士,拔白刃,呼白:“无干兵。”镇即下车,持节诏之。景曰:“何等诏?”因斫镇,不中。镇引剑击景堕车,左右以戟叉其匈,遂禽之
(1)镇引剑击景堕车,左右以戟叉其匈,遂禽之。
答案:郭镇拔剑击刺阎景,使阎景从车上摔下来,左右羽林军用戟叉住阎景的胸脯,于是擒获了他。(得分点 匈,通“胸”,胸脯;禽,通“擒”,擒获,句意通顺)
参考译文:
孙程传诏各个尚书让他们捉拿阎景,尚书郭镇当时卧病在床,听说这件事后,立即率领值夜的羽林军到南边的止车门,遇到阎景带着官吏士兵,阎景拔出剑,大喊道:“不要冒犯我手中的兵器。”郭镇立刻下车,拿着符节宣布诏令,阎景说:“什么诏令?”趁机砍向郭镇,没砍中。郭镇拔剑击刺阎景,阎景从车上摔下来,左右羽林军用戟叉住阎景的胸脯,于是擒获了他

 
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: